Adamin kappaleiden suomennoksia

Tässä on muutama Adamin kappaleen suomennos. Niinkuin huomaa ne kertovat aika selvästi Saulista 🙂 Vai mitä olette mieltä?

Better than i know myself                                                                                   (paremmin kuin tunnen itseni

Hyytävän kylmä
Ja paljon katkerampi kuin joulukuu
Talviyö
Kohtelin sinua niin
Ja tiedän, että minulla
Minulla on toisinaan taipumus menettää malttini
Ja ylitän rajan
Joo se on totuus
Ja tiedän, että se on hankalaa joskus
Mutta en voisi koskaan
Lähteä rinnaltasi
Ei väliä mitä sanon
Koska jos haluaisin mennä
Olisin jo mennyt
Mutta minä todella tarvitsen sinut lähelleni
Pitääksesi mieleni pois reunalta
Jos haluaisin lähteä
Olisin jo lähtenyt
Mutta olet ainoa, joka tuntee minut
Paremmin kuin tunnen itseni

Koko ajan
Yritin esittää, että se ei haittaa
Jos olisin yksin
Mutta syvällä sisimmässäni tiedän
Jos olisit poissa
Edes päivän, en tietäisi minne päin mennä
Koska olen eksyksissä ilman sinua
Tiedän, että se on hankalaa joskus
Mutta en voisi koskaan
Lähteä rinnaltasi
Ei väliä mitä sanon

Muutun jotenkin pimeäksi
Annan mennä sen liian pitkälle
Voin olla vastenmielinen ajoittain
Mutta yritä nähdä sydämeeni
Koska tarvitsen sinua nyt
Joten älä petä minua
Olet ainoa asia tässä maailmassa
Jota ilman voisin kuolla

Kuuntele kappale tästä.

Outlaws of love                                                                       (Rakkauden lainsuojattomat)

Oi, ei paikkaa minne mennä
Pääsemmekö lähemmäksi, lähemmäksi?
Ei, kaikki mitä tiedämme on ei
Yöt muuttuvat kylmemmiksi, kylmemmiksi
Hei, kyyneleet kaikki valuvat samaan
Me kaikki tunnemme sateen
Me emme voi muuttaa

Kaikkialle minne menemme, etsimme aurinkoa
Ei paikkaa missä kasvaa isoksi, olemme aina
karkumatkalla

He sanovat, että mätänemme helvetissä, no, en usko että mätänemme
He ovat leimanneet meitä tarpeeksi
Rakkauden lainsuojattomat

Arvet tekevät meistä itsemme
Sydämet ja kodit ovat rikki, rikki
Kauas, me voisimme mennä niin kauas
Mielemme ammollaan, ammollaan
Hei, kyyneleet kaikki valuvat samaan
Me kaikki tunnemme sateen
Me emme voi muuttaa

Kuuntele kappale tästä

Kommentoi



Kommentit

  1. 10.33 17.07.2012

    sri mut tohon outlaws of loveen, niin tietääkseni se ”they say we’re rot in hell” kohtaan niin mun tietääkseni rot on piru…;) sul on tosi kiva blogi! onneks löysin tällasen toisen

  2. 10.40 17.07.2012

    Tarkistin asian. Rot on mädääntyä.
    ”He sanovat , että mätänemme helvetissä”
    Mukava että pidät. Yritämme päivitellä blogia mahdollisesti
    joka päivä uusimmilla tiedoilla. Ilmoitamme blogiin jos emme pysty
    päivittelemään blogia esim. reissun takia. Mukava että pidät blogistamme! 🙂
    -ALSKF-